Ad assaggiare con gli occhi ogni goccia si sabbia le lacrime che tutti pensavano perse nella pioggia le api che volono veloci e delicate come checche la marcia metodica delle piccolissime formiche un granello di polvere nel sole di mezzogiorno una cascada luccicante, un arcobaleno. Un assaggio di questo universo infinito mi fa apprezzare in modo completo quell sapore affascinante sulla lingua mia dando sempre la fame di tuffarmi nelle profondita' della vita.
To taste with ones eyes each drop of sand the tears that all had thought lost in the rain the bees that fly quick and delicate as fairies the methodical march of the smallest ants a speck of dust in the midday sun a sparkling waterfall, a rainbow. A taste of this infinite universe makes me completely appreciate that intiguing taste on my tongue giving me always the hunger to plunge into the depths of life.
Grazie per questo giorno prezioso e grazie per questo pane che fa dormire il tesoro delizioso, quello che grida in modo troppo rumeroso quando devo concentrarmi. Grazie per l'Elisir dell'amore e per questo recittacolo dell'inerzia dove posso usarlo per studiare il carattere di chiunque mi sta guardando, quei dolci innocenti che non sanno cosa sono.
Chi mi sta guardando? Chi mi sta guardando? Per voi ho questo regalo scintillio. L'Elisir dell'amore, volete provarlo? Sapete come vi puo' fare a scottare? Sono lo schermo vuoto dove potete essere divi e se vi da piacere potete sempre chiamarmi. Sono conosciuta come un'attrice molto scopiazzata, ma meglio ancora se mi viene naturalmente dopo lo sussurrete nell'orecchio mio o dopo lo sento da voi con la telepatia.
Tutto e' perso solo quando smettiamo di giocare con la vita o quando cominciamo a trattare la morte come la fine.
Thanks for this precious day and thanks for this bread that makes the delicious darling sleep, he who yells too loudly when I have to concentrate. Thanks for this elixir of love and for this den of inertia where I can use it to study the character of whoever is looking at me, those sweet innocents who know not what they are.
Who is looking at me? Who is looking at me? For you I have this glittering gift. The elixir of love, would you like to try it? Do you know how it can make you burn? I am the blank screen where you can be stars and if it gives you pleasure, you can always call me. I am known as an actress who is much copied, but better yet if it comes to me naturally after you whisper it in my ear or after I hear it from you through telepathy.
All is lost only when we stop playing with life, or when we start treating death as the end.
Mi sono svegliata in una sedia a casa mia alle 5 di mattina, quando i bar sono appena chiusi e la musica che si sente sulla radio e' sopratutto jazz. Jazz, come ho cantato ieri sera cosi' seriamente per alex, che vuole fare una cassetta per mandare ai locali, pensando che dopo si chiamano per suonare il jazz dal vivo. Il jazz che e' andato subito dentro il mio sangue, come una malattia che non sa quando smettere, fino a tutto il mondo diventa jazz, e la voce che canta ain't misbehavin' sembra, nell'ironia delle parole, quasi di ridere.
I woke up on a chair in my house at 5 o'clock in the morning, when the bars have just closed, and the music one hears on the radio is, above all, jazz. Jazz, like I sang yesterday evening so seriously for alex, who wanted to make a cassette to send to local venues, thinking that later they'll call him to play live jazz. The jazz that got immediately in my blood, like a sickness that doesn't know when to quit, until the whole world becomes jazz, and the voice that sings ain't misbehavin', seems, in the irony of the words, almost to laugh.
Quando dormi ridi ha detto, e mi chiedo cosa stavo pensando. Quando dormi piangi ha detto e mi chiedo cosa mi stava preoccupando. Quando dormi prendi tutte le coperte ha detto e mi chiedo se non e' normale. Quando dormi cucini ha detto e mi chiedo se sta ancora in frigo il formaggio. Quando dormi parli ha detto, e mi chiedo se era almeno un po' interessante. Quando dormi scrivi ha detto e mi chiedo se questa poesia ho fatto stanotte.
When you sleep you laugh he said and I ask myself what I was thinking. When you sleep you cry he said and I ask myself what was bothering me. When you sleep you take all the covers he said and I ask myself if that isn't normal. when you sleep you cook he said and I ask myself if there's still cheese in the fridge. When you sleep you talk he said and I ask myself if it was at least a bit interesting. When you sleep you write he said and I ask myself if I didn't make this poem last night.
Ho un debito adesso che non posso mai pagare, e vado nei posti dove non mi piace andare, pero' lo faccio per l'amore, anche se non so il perche' e rimango dimenticata, guardando per i fiori sul lato della strada mentre il cielo piange.
I now have a debt I can never pay and I go places I don't like to go, yet I do it for love also if I don't know why, and I remain forgetten, looking for flowers on the side of the road while the sky cries.
Mi dispiace non sono capace e non c'e' niente che posso fare. Sono direi non un gran che e non voglio mai andare alla feste nelle vecchie citta' che guardo, mentre passano i treni. Ancora vivo nei sogni dei massacri
ehi, ricordo una volta quando il caldo mi ha toccato, quando ho sentito i bagni termali adosso. Adesso viene il freddo, l'autunno, la stagione di cambiamento, e mi chiedo se posso anch'io diventare diversa, se posso volare via come le foglie secche nel vento per portarmi al sud dove ancora stanno caminando sulle spiaggie con piedi nudi.
ehi, I remember once upon a time when the warmth touched me, when I immersed myself in thermal baths. Now comes the cold, autumn, the season of change, and I ask myself if also I can become different, if I can fly away like the dry leaves in the wind, to carry me to the south where they still walk the beaches in bare feet.